Työpaja 21 (luento)
Lauantai 12.11.2005 klo 11.00-11.45
 
Heli Simon
M.A.
Seinäjoen ammattikorkeakoulun kielipalvelut
 
Päivö Laine
FT, kielten yliopettaja, liiketalouden koulutusohjelmavastaava
Seinäjoen amk:n liiketalouden yksikkö
 
Verkkokaupan kieltä verkottuneesti
 
Taustaa:
 
Olemme Seinäjoen ammattikorkeakoulun liiketalouden yksikössä käynnistäneet Leonardo-hankkeen, jonka tavoitteena on tutustuttaa korkeakoulu- ja aikuisopiskelijat sähköisen kaupan kieleen ja eri tapoihin, joilla kieltä käytetään viestintään ja vuorovaikutukseen verkkokaupassa. Lisäksi tavoitteena on kiinnittää huomiota kielten ja kulttuurien välisiin eroihin verkkokauppaan liittyvässä viestinnässä. Hankkeen työkieli on englanti ja muut kohdekielet ovat saksa ja espanja. Kaikkien hankkeessa edustettuna olevien maiden kielet (englanti, espanja, latvia, puola, portugali, saksa) voivat olla lähtökielinä hankkeen oppimistehtävissä.
 
Hankkeessa valmistetaan osallistuvien oppilaitosten yhteistyönä verkko-opintokokonaisuus, joka koostuu kolmesta kurssista (moduuli). Moduulissa kieli- ja substanssiaineopinnot linkittyvät kokonaisuudeksi. 1) WWW-sivuston suunnitteluosio ja 2) elektronisen markkinoinnin osio antavat pohjaa hankkeen painopisteenä olevan 3) kieli- ja viestintäosion tukena. 
Lisäksi hankkeessa luodaan englannin, saksan ja espanjan kielillä sähköisen kaupan ontologia, jonka määrittämät käsitekartoitukset jäsentävät verkkokaupan kieltä. Tämän pohjalta luodaan myös monikielinen sähköisen kaupan online-sanakirja. Hankkeella on tutkimuksellinen pohja (Laine 2004; Language of Interaction in Online Shopping).
 
Esityksessä kuvaamme ensin lyhyesti hankkeen rakenteen ja sisällön. Kerromme millaisiin tavoitteisiin verkkokursseilla pyrimme määrittelemällä ne tavoitteleminamme opiskelijalähtöisinä kompetensseina. 
 
Esityksen painopiste on kuitenkin niissä oppimismuodoissa ja -menetelmissä, jotka hankkeen tuottamissa kursseissa ovat käytössä.  Sähköisen kaupan kieltä opiskellaan verkkoympäristössä. Opiskelijaryhmä koostuu vähintään kahdesta eri kansallisuudesta. Verkkokaupan kieleen ja viestintään perehdytään empiiriseen materiaaliin pohjautuvien oppimistehtävien avulla. Näiden avulla hahmotetaan sähköisten kauppapaikkojen viestinnällinen rakenne sekä kiinnitetään huomiota verkkokielen ja painetun tekstin eroihin sekä kielellisten ja ei-kielellisten elementtien keskinäiseen suhteeseen. Opiskelijat kääntävät ja lokalisoivat verkkokauppojen sivustoja kohdekielelle. Tässä heillä on käytettävissään joko kohdekieltä tai muuta kieli- ja kulttuurialuetta edustava vertaisryhmä, joka korjaa ja kommentoi työtä sekä kielellisesti että kulttuurinäkökulmien osalta. Kursseja vetävät opettajat toimivat myös ohjaajina sekä omille opiskelijoille että ryhmälle, jonka kohdekielenä kyseinen kieli on.
 
Tavoitteenamme on, että analysoitavat ja käännettävät sivustot ovat todellisten pk-yritysten sivustoja, jolloin yrityselämä saa todellista hyötyä kansainvälistymispyrkimyksiinsä. Hankkeessa valmistettava oppimismateriaali on myös kokonaisuudessaan yritysten käytössä.